
Shakespeare drámák iii. - nádasdy ádám fordításai
Cikkszám: 9789631436761
Szerző: NÁDASDY ÁDÁM
Hűségpontok értéke (csak regisztrált vásárlóknak): 78

3 900 Ft
A választott opciók feláraival növelt ár!


Összefoglaló:
"Remélem, hogy a drámák számos részlete az általam fordított szövegben világosabb, érthetőbb, mint a régebbieknél. Érthetőbb lesz, hogy egy jelenetben a szereplők között milyen lélektani viszony áll fenn, gúnyos vagy fennhéjázó, biztató vagy reménykedő, leereszkedő vagy megalázó hangot ütnek-e meg. Ezeket az árnyalatokat egy száz-százötven éves (vagy akár ötvenéves, de szándékosan régiesre hangolt) fordításból már kevéssé tudjuk kihallani, a régi szöveg kikontrasztosítja a lélektani viszonyokat, azaz a sokféle színárnyalatból csak a fehéret vagy feketét, a jót vagy rosszat érezzük ki bár tény, hogy azt elemi erővel. A kérdés az, hogy amit elvesztünk a réven (ódon hangulat, termékeny homály, irodalmiság és klasszikus illat), azt vajon visszanyerjük-e a vámon (érthetőbb szöveg, közvetlenebb lélektani hatás, pergőbb játéklehetőség)." Nádasdy Ádám
ÚJDONSÁGOK - AJÁNLÁSOK NEKED:
Vásárlói vélemények:

Kérdések és válaszok:
